أخر الاخبار

دورة مجانية لتعلم الترجمة فى اللغة الانجليزية 2023

دورة مجانية لتعلم الترجمة فى اللغة الانجليزية 2023

يُعد مجال الترجمة من المجالات المهمة فى وقتنا الحالى ومن المجالات الأكثر طلباً فى سوق العمل. يبحث الكثير من الأشخاص على كورس مجانى لتعلم الترجمة فى اللغة الإنجليزية، لذلك سوف نرشح لك كورس كيف تصبح مترجمًا محترفًا فى اللغة الإنجليزية للمبتدئين.


دورة مجانية لتعلم الترجمة فى اللغة الانجليزية 2023


كيف تصبح مترجم محترف ؟

إليك الآن أفضل 9 نصائح حتى تصبح مترجماً محترفاً



1- البحث عن الشغف (ابحث عن شغفك)

فى بداية الأمر يجب أن تسأل نفسك عدة أسئلة وهى:
ما هى اللغة التى تريد وتتمنى أن تتقنها ؟ 
وما هو سبب حبك لهذه اللغة ؟
وما هو سبب اختيارك لتكون مترجماً من لغتك الأم إلى هذه اللغة والعكس ؟

بعد الإجابة عن هذه الأسئلة سوف تستطيع أن تحدد اللغة الذي تميل إليها وسوف تشعر بأنك تستطيع وقادر على إتقان هذه اللغة ومتحمس لذلك، بعد ذلك سوف تأخذ أول خطوة وهى خطوة الدراسة والتعمق فى اللغة ومصطلحاتها وجميع ما يخصها.





2- إتقان اللغتين

لا يُعد العمل كمترجم أمراً سهلاً أو بسيطاً كما تتخيل، لأنه يجب عليك أولاً أن تتقن لغتك الأم جيداً وبعدها اللغة الأخرى التى تريد أن تعمل كمترجم لها، على سبيل المثال إذا طُلب منك ذات يوماً ترجمة بعض العقود القانونية فى تلك الوقت يجب ترجمتها إلى لغة عربية فصحة خالية من الأخطاء النحوية ومن أى أخطاء أخرى.




3- التعرف على سكان البلد (دورة مجانية لتعلم الترجمة فى اللغة الانجليزية)

لا تقتصر دراسة أى لغة على كلماتها والمصطلحات والقواعد اللغوية الخاصة بها، يجب عليك أخذ خطوة مهمة فى تلك المرحلة وهى البدء فى البحث عن الصفحات والأشخاص على وسائل التواصل الاجتماعى الذى تعتبر اللغة التى سوف تتعلمها هى اللغة الأم لهم لكى تتابعهم وتتجول داخل صفحاتهم حتى تتعرف عليهم وتبدأ فى مراسلتهم والتحدث معهم.

يمكنك أيضاً متابعة القنوات التليفزيونية الخاصة بهم لمشاهدة البرامج والمواضيع التى يتحدثون فيها ومعرفة العادات والتقاليد الخاصة بهم، وماذا يفضلون فى حياتهم بشكل عام وماذا لا يفضلون.







4- القراءة المنتظمة

يجب عليك أن تقرأ بشكل يومي فى الكتب والمجلات والروايات الخاصة بالبلد التى تتحدث هذه اللغة حتى تستطيع الوصول إلى الاحترافية فى هذا المجال ولزيادة خبرتك ومعرفتك بهم جيداً، ومعرفة كل الكلمات الجديدة يومياً وتدوينها.




5- الابتعاد عن ترجمة جوجل

يعتمد أغلب المترجمون على تطبيق أو موقع ترجمة جوجل إذا واجهوا أى صعوبة ما فى أى وقت ما ونتيجة لذلك تكون التقييمات على عملهم سلبية ومنخفضة، والسبب هو أن هذا التطبيق أو الموقع لا يفى بالغرض الكامل لكى تستخدمه أو تعتمد عليه ولأنه لا يترجم بالمعنى الواضح بل يترجم بمعانى مختلفة تماماً.




6- متابعة المترجمين (دورة مجانية لتعلم الترجمة فى اللغة الانجليزية)

يجب عليك متابعة المترجمين المحترفين فى مجال لغتك التى تريد أن تتقنها لأن هؤلاء الأشخاص أكثر خبرة منك وقد يوضحون لك بعض الأخطاء التى يمكن أن تتفاداها، لذلك قم بالبحث عن المترجمين فى اللغة المراد اتقانها وتعلمها حتى تكتسب خبرات ومعلومات كثيرة من هؤلاء الأشخاص.




7- الترجمة بعد القراءة

عند استلام عمل جديد ويُطلب منك ترجمته إلى اللغة الأخرى التى درستها وتعلمتها يجب عليك أولاً أن تبدأ بقراءة الكلام أو القطع بغرض فهم المعنى أولاً، وتفادى الوقوع فى خطأ ترجمة كلمة بكلمة حتى لا تحصل على جمل غير مترابطة وغير مفهومة مما يؤدى إلى إعادة البدء من جديد، لذلك يجب أن تفهم المعنى قبل البدء فى الترجمة.





8- الابتعاد عن السرعة

بعض الأشخاص يقومون بإنجاز مهامهم فى الترجمة بشكل سريع للغاية من أجل تسليم هذه المهام، هذه الطريقة من المحتمل أن تكون سلبية وخاطئة لأن ترجمتك من الممكن أن تكون غير صحيحة وتحتاج إلى المراجعة. لذا يجب عليك ترجمة المهام على الورق والمراجعة عدة مرات والتصحيح ثم كتابتها على الحاسوب الخاص بك ثم بعد ذلك تقوم بتسليمها حتى تتجنب الوقوع فى أى أخطاء.





9- الالتزام

يجب عليك اتباع هذه الخطوة جيدة وهى خطوة الالتزام، يجب الالتزام بالترجمة بشكل يومى حتى وإن كانت لا توجد أى مهام مطلوبة منك. فمن خلال هذه الخطوة سوف تبدأ فى تنمية مهاراتك وخبراتك وتكتسب العديد من المفردات يومياً.




دورة كن مترجمًا محترفًا للمبتدئين (دورة مجانية لتعلم الترجمة فى اللغة الانجليزية) 


محتوى الدورة: 

  • مهارات المترجم المحترف
  • مقدمة عن قسم المهارات
  • المهارات اللغوية
  • المهارات التقنية 1: استخدام برامج التحرير على الكومبيوتر
  • المهارات التقنية 2: استخدام أدوات وبرامج المساعدة في الترجمة
  • المهارات الشخصية
  • مقدمة عن مجال اللوكاليزاشن
  • مقدمة عن قسم اللوكاليزاشن
  • الفرق بين الترجمة و اللوكاليزاشن
  • فوائد استخدام أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب
  • فرص العمل المتاحة
  • مقدمة عن قسم فرص العمل
  • فرص العمل داخل الشركات
  • فرص العمل كمترجم فريلانس
  • هل الأفضل العمل كمترجم داخل الشركات أم مترجم فريلانس؟
  • التخصصات المهنية المتاحة
  • مقدمة عن قسم التخصصات المهنية
  • التخصصات اللغوية المتاحة
  • كيف يستعد الطلاب للعمل كمترجمين محترفين
  • مقدمة قسم الطلاب
  • خطة السنة الدراسية الأولى والسنة الدراسية الثانية
  • خطة السنة الدارسية الثالثة
  • خطة السنة الدارسية الرابعة
  • سؤال رقم 1: هل مهنة الترجمة لها مستقبل في ظل الترجمة الآلية؟
  • السؤال رقم 3: كيف أصبح مترجما معتمدا؟
  • السؤال رقم 4: هل يجب أن أترجم في جميع المجالات؟
  • الأسئلة الشائعة
  • كيف أحصل على شهادة إتمام دورة “خطة طريق للمترجم المحترف”

رابط التسجيل فى دورة كن مترجماً محترفاً للمبتدئين 2023 من هنا
Mahmoud El-Maghraby
بواسطة : Mahmoud El-Maghraby
م/ محمود عبدالمنعم مؤسس مجتمع كورسات مجانية أونلاين أسعى لمساعدة أكثر عدد من الأشخاص فى الوطن العربي من البدء فى التعليم الذاتي واكتساب المهارات اللازمة لسوق العمل. facebook
تعليقات



حجم الخط
+
16
-
تباعد السطور
+
2
-